Condiciones generales de venta
Condiciones Generales de Venta de SCHMITT-Kreiselpumpen GmbH & Co. KG
Fecha: marzo 2025
1. Disposiciones generales, ámbito de aplicación
1.1 Las presentes condiciones generales de venta se aplican a todas nuestras relaciones comerciales con nuestros clientes ("comprador"). Las condiciones de venta solo son aplicables si el comprador es empresario (§ 14 BGB), una persona jurídica de derecho público o un patrimonio público especial.
Nuestras condiciones de venta son exclusivas. Condiciones generales de negocio divergentes, contradictorias o complementarias del comprador solo se consideran parte del contrato en la medida en que hayamos aceptado expresamente su validez. Este requisito de aceptación se aplica en todos los casos, por ejemplo, también cuando el comprador hace referencia a sus condiciones generales en el pedido y no nos oponemos expresamente.
1.2 Acuerdos individuales y especificaciones en nuestra confirmación de pedidos tienen prioridad sobre estas condiciones de venta. Las cláusulas comerciales se interpretan según lo dispuesto por los Incoterms® 2020 publicados por la Cámara de Comercio Internacional en París (ICC).
1.3 Declaraciones y notificaciones relevantes desde el punto de vista legal del comprador en relación con el contrato (por ejemplo, fijación de plazo, notificación de defectos, desistimiento o reducción), deben hacerse por escrito.. La forma escrita en el sentido de estas condiciones de venta incluye forma escrita y textual (por ejemplo, carta, correo electrónico, fax). Las disposiciones legales y otros requisitos de prueba, especialmente en caso de dudas sobre la legitimación del declarante, permanecen inalterados.1.4 Referencias a la validez de disposiciones legales tienen solo un carácter aclaratorio. Por lo tanto, incluso sin una aclaración de este tipo, las disposiciones legales son aplicables en la medida en que no sean modificadas directamente o excluidas expresamente en estas condiciones de venta.
2. Oferta Documentación de la oferta
2.1 Nuestras ofertas son no vinculantes, a menos que se disponga lo contrario en la confirmación del pedido.
2.2 Esto también se aplica si hemos proporcionado al comprador catálogos, documentación técnica (por ejemplo, dibujos, planos, cálculos, cotizaciones, referencias a normas DIN), otras descripciones de productos o documentos - incluso en forma electrónica - en los que nos reservamos derechos de propiedad y derechos de autor.
3. Entrega y transferencia de riesgos
3.1 A menos que se disponga lo contrario en la confirmación del pedido, la entrega se acuerda "Free Carrier" Ettlingen (FCA Incoterms® 2020).
El plazo de entrega se acuerda individualmente o se indica por nosotros al aceptar el pedido. El inicio del plazo de entrega que indicamos requiere la aclaración de todas las cuestiones técnicas.
Si el cliente lo desea, cubrirá la entrega con un seguro de transporte; los costos correspondientes serán asumidos por el cliente.
3.2 Nos reservamos el derecho de retirarnos del contrato en la medida en que, a pesar de haber celebrado contratos de compra correspondientes, no recibamos de uno de nuestros proveedores anteriores la entrega a tiempo o completa, y por lo tanto no podamos entregar la mercancía; nuestra responsabilidad por dolo y negligencia permanece inalterada. Informaremos al cliente de inmediato sobre nuestra propia falta de entrega y, si queremos retirarnos, ejerceremos de inmediato el derecho de desistimiento. En caso de desistimiento, reembolsaremos al cliente la contraprestación correspondiente sin demora.
3.3 El cumplimiento de nuestra obligación de entrega también supone el cumplimiento puntual y adecuado de las obligaciones del cliente. Se reserva el derecho de invocar el contrato no cumplido.
3.4 Si el cliente incurre en mora de aceptación o incumple culpablemente otras obligaciones de cooperación, tenemos derecho a reclamar la indemnización por los daños que nos surjan, incluidos los gastos adicionales. Se reservan derechos o reclamaciones más amplios.
3.5 Si se cumplen las condiciones del punto 3.3, el riesgo de pérdida accidental o deterioro accidental de la mercancía comprada pasa al cliente en el momento en que este incurre en mora de aceptación o demora en el cumplimiento.
3.6 La fecha de nuestro retraso en la entrega se determina de acuerdo con las disposiciones legales. En cualquier caso, se requiere un recordatorio por parte del comprador.
3.7. Los derechos del comprador conforme al punto 6 de estas condiciones de venta y nuestros derechos legales, en particular en caso de exclusión de la obligación de rendimiento (por ejemplo, debido a imposibilidad o desproporcionalidad del rendimiento y/o cumplimiento posterior), permanecen intactos.
4. Precios y condiciones de pago
4.1 A menos que se acuerde algo diferente en cada caso, se aplican nuestros precios actuales en el momento de la celebración del contrato, que son "Free Carrier" Ettlingen (FCA Incoterms® 2020), más el impuesto sobre el valor añadido legal.
4.2 El material de embalaje se facturará por separado y no se aceptará de vuelta.
4.3 El descuento por pronto pago requiere un acuerdo especial.
4.4 El precio de compra es exigible y debe pagarse dentro de los 30 días a partir de la fecha de facturación y entrega o aceptación de la mercancía. Sin embargo, incluso en el marco de una relación comercial continua, nos reservamos el derecho de realizar una entrega total o parcial solo contra pago anticipado. Haremos esta reserva a más tardar con la confirmación del pedido.
Al expirar dicho plazo de pago, el comprador cae en mora. El precio de compra devengará intereses de mora al tipo legal aplicable mientras esté en mora. Nos reservamos el derecho de reclamar daños por demora adicionales. Frente a comerciantes, nuestra reclamación por intereses comerciales de vencimiento (§ 353 HGB) permanece intacta.
4.5 Al comprador solo le corresponde el derecho de compensación o retención en la medida en que su reclamación sea efectivamente confirmada judicialmente o no impugnada.
5. Garantía por defectos
5.1 La base de nuestra responsabilidad por defectos es, sobre todo, el acuerdo sobre la naturaleza y el uso previsto de la mercancía (incluyendo accesorios e instrucciones).
La idoneidad de las bombas para diferentes productos químicos se detalla en nuestra lista de resistencia. La información contenida en dicha lista se ha elaborado según el mejor conocimiento y la experiencia disponible. Debido a la variedad de aplicaciones de la mercancía comprada, solo se acordará una falta de idoneidad ("no resistente"). La "resistencia" o la "resistencia condicional" no puede ser garantizada de manera general y depende del uso concreto por parte del cliente. Por lo tanto, tampoco se asume ninguna garantía sobre la calidad.
También se consideran acuerdo sobre la calidad en este sentido todas las descripciones de productos y especificaciones del fabricante que sean objeto del contrato individual o que hayan sido públicamente anunciadas por nosotros (especialmente en catálogos o en nuestra página web) en el momento de la celebración del contrato. En la medida en que no se ha acordado la calidad, debe evaluarse de acuerdo con la regulación legal si existe un defecto o no (§ 434 párrafo 3 BGB). Las declaraciones públicas del fabricante o, en su nombre, especialmente en la publicidad o en la etiqueta de la mercancía, prevalecerán sobre las afirmaciones de otros terceros.
5.2 Las reclamaciones de garantía por defectos del cliente suponen que este ha cumplido debidamente con sus obligaciones de inspección y reclamación según § 377 HGB.
5.3 En caso de que exista un defecto en la mercancía comprada, tenemos el derecho de elegir entre subsanación del defecto o entrega de un nuevo artículo libre de defectos. En caso de subsanación del defecto o de entrega de reemplazo, estamos obligados a asumir todos los gastos necesarios para la subsanación, incluidos los costos de transporte, desplazamiento, mano de obra y materiales, siempre que estos no se incrementen debido a que la mercancía ha sido trasladada a un lugar diferente al del cumplimiento.
5.4 Si la subsanación no tiene éxito, el cliente tiene derecho, a su elección, a exigir la resolución del contrato o una reducción del precio.
6. Responsabilidad
6.1 Salvo que de las disposiciones siguientes se derive algo diferente, seremos responsables en caso de incumplimiento de obligaciones contractuales y extracontractuales de acuerdo con las disposiciones legales.
6.2 Seremos responsables por daños y perjuicios, sin importar la base legal, en el marco de la responsabilidad por culpa en caso de dolo o culpa grave. En caso de negligencia sencilla, nuestra responsabilidad está sujeta a las limitaciones de responsabilidad legal (por ejemplo, cuidado en asuntos propios; incumplimiento de obligaciones negligente) y solo
a) por daños resultantes de lesiones a la vida, el cuerpo o la salud,
b) por daños derivados del incumplimiento de una obligación contractual esencial (obligación cuyo cumplimiento hace posible la correcta ejecución del contrato y en cuya observancia el contratista confía regularmente y puede confiar); en este caso, nuestra responsabilidad está limitada a la compensación de los daños previsibles y típicos que puedan ocurrir.
6.3 Las limitaciones de responsabilidad que surgen de la Sección 6.2 también se aplican a terceros y en caso de incumplimientos por parte de personas (incluso en su beneficio) cuya culpa debemos reconocer según las disposiciones legales. No se aplican en la medida en que un defecto haya sido ocultado de forma fraudulenta o se haya asumido una garantía sobre la calidad de la mercancía y para las reclamaciones del comprador en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos.
6.4 Por incumplimiento de una obligación que no consiste en un defecto, el comprador solo podrá retirarse o rescindir si somos responsables del incumplimiento. Se excluye un derecho de rescisión gratuito del comprador (en especial según §§ 650, 648 BGB). Además, se aplican los requisitos y consecuencias legales.
7. Reserva de dominio
7.1 Nos reservamos el dominio de la mercancía hasta la recepción de todos los pagos provenientes del contrato de entrega. En caso de conducta contraria al contrato por parte del cliente, en particular en caso de demora en el pago, tenemos derecho a exigir la devolución de la mercancía. Una solicitud de devolución de la mercancía por nuestra parte se considera una rescisión del contrato. Tras la retirada de la mercancía, tenemos derecho a su venta, y el ingreso de la venta se deducirá de las cuentas por cobrar del cliente menos los costos de venta razonables.
7.2 El cliente está obligado a tratar la mercancía con cuidado; en particular, está obligado a asegurarla, a su propio costo, contra daños por fuego, agua y robo con un valor a nuevo suficiente. Si se requieren trabajos de mantenimiento y revisión, el cliente debe realizar estos a su propio costo y de manera oportuna.
7.3 Las mercancías sujetas a reserva de dominio no pueden ser pignoradas ni transferidas en garantía a terceros antes del pago completo de las deudas garantizadas. El comprador está obligado a notificarnos de inmediato por escrito si se presenta una solicitud para la apertura de un procedimiento de insolvencia o si se producen accesos de terceros (por ejemplo, embargos) sobre la mercancía que nos pertenece. En la medida en que el tercero no esté en condiciones de reembolsarnos los costos de una acción conforme al § 771 ZPO, el cliente será responsable de la pérdida que nos cause.
7.4 El comprador está, salvo revocación conforme a lo indicado abajo (c), autorizado a vender y/o procesar las mercancías sujetas a reserva de dominio en el curso normal de los negocios. En este caso, se aplican además las disposiciones siguientes.
(a) La reserva de dominio se extiende a los productos que resulten de la transformación, mezcla o combinación de nuestras mercancías a su valor total, considerándonos como fabricantes. Si, al realizar una transformación, mezcla o combinación con bienes de terceros, subsiste su derecho de propiedad, adquirimos copropiedad en relación con los valores facturados de los bienes transformados, mezclados o combinados. En lo demás, lo mismo se aplica al producto resultante que a la mercancía entregada bajo reserva de dominio.
(b) El comprador nos cede desde ahora, en su totalidad o por el importe de nuestra eventual cuota de copropiedad conforme al apartado anterior, en garantía, los créditos frente a terceros derivados de la reventa de la mercancía o del producto. Aceptamos dicha cesión. Las obligaciones del comprador mencionadas en el apartado 7.3 se aplican también respecto de los créditos cedidos.
(c) El comprador sigue estando autorizado, junto con nosotros, a cobrar el crédito. Nos comprometemos a no cobrar el crédito mientras el comprador cumpla sus obligaciones de pago frente a nosotros, no exista falta de capacidad de cumplimiento y no hagamos valer la reserva de dominio mediante el ejercicio de un derecho conforme al apartado 3. Si este fuera el caso, podremos exigir que el comprador nos comunique los créditos cedidos y sus deudores, facilite toda la información necesaria para el cobro, entregue la documentación correspondiente y notifique la cesión a los deudores (terceros). Además, en tal caso estaremos autorizados a revocar la facultad del comprador de seguir revendiendo y transformando las mercancías sujetas a reserva de dominio.
(d) Si el valor realizable de las garantías supera nuestros créditos en más de un 10 %, liberaremos, a petición del comprador, garantías a nuestra elección.
8. Prescripción
8.1 A diferencia de lo dispuesto en el § 438 apartado 1 n.º 3 BGB, el plazo general de prescripción para reclamaciones por defectos materiales y jurídicos será de un año desde la entrega. Si se ha acordado una aceptación, la prescripción comenzará con la aceptación.
8.2 No se verán afectadas las disposiciones legales especiales sobre prescripción (en particular, § 438 apdo. 1 n.º 1 y n.º 2, apdo. 3, §§ 444, 445b BGB).
8.3 Los plazos de prescripción anteriores del derecho de compraventa se aplican también a las reclamaciones contractuales y extracontractuales de indemnización por daños del comprador que se basen en un defecto de la mercancía, salvo que la aplicación de la prescripción legal ordinaria (§§ 195, 199 BGB) condujera en el caso concreto a un plazo de prescripción más breve. Las reclamaciones de indemnización por daños del comprador conforme al apartado 6.2 frases 1 y 2(a), así como conforme a la Ley alemana de responsabilidad por productos defectuosos, prescribirán exclusivamente según los plazos legales de prescripción.
9. Fuero competente y lugar de cumplimiento
9.1 Nuestro domicilio social será el fuero competente; no obstante, también estamos autorizados a demandar al cliente ante el tribunal competente de su domicilio social. Las disposiciones legales prevalentes, en particular sobre competencias exclusivas, no se verán afectadas.
9.2 Se aplicará el Derecho de la República Federal de Alemania; queda excluida la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías.
9.3 Salvo que de la confirmación del pedido resulte otra cosa, nuestro domicilio social será el lugar de cumplimiento.